查看完整版本: 我的判断一点也没错!

探花9 2014-11-8 19:30

我的判断一点也没错!

[size=4][color=Black]     我前天,刚写了一篇《我不得不说,SOD出了一部优秀的作品!》,盛赞SOD拍的一部有码AV里的女优,在做爱过程中,脸上的表情被摄像头长时间的拍摄!而女优始终是含情脉脉的看着导演的摄像头,今天就在本站见到了一部名为【xvsr008 做愛看鏡頭 彩乃なな】的有码AV

     我一下子就能断定:在大洋彼岸的日本,有很多AV厂商,一直在关注着我的文章![/color][/size]

淫之嫖圣 2014-11-8 20:48

[quote]原帖由 [i]探花9[/i] 于 2014-11-8 19:30 发表 [bbs=redirect.php?goto=findpost&pid=96729665&ptid=9235033][img]images/common/back.gif[/img][/bbs]
     我前天,刚写了一篇《我不得不说,SOD出了一部优秀的作品!》,盛赞SOD拍的一部有码AV里的女优,在做爱过程中,脸上的表情被摄像头长时间的拍摄!而女优始终是含情脉脉的看着导演的摄像头,今天就在本站见到了一 ... [/quote]
哈哈,你真的很自恋,人有的时候是需要有这种精神。 :meemo030_sis001

whg35879671 2014-11-8 21:35

SOD的 片子 ,靠的是思想新颖,喜欢的人才多。 说实话sod的女优真不怎么样,不过公司依然很坚挺

恨不淫 2014-11-9 00:20

我也敢断定:日本AV行业从业人员,真心没几个看得懂汉字:teeth

探花9 2014-11-9 06:07

[size=4][color=Black][quote]原帖由 [i]恨不淫[/i] 于 2014-11-9 00:20 发表 [bbs=redirect.php?goto=findpost&pid=96733011&ptid=9235033][img]images/common/back.gif[/img][/bbs]
我也敢断定:日本AV行业从业人员,真心没几个看得懂汉字:teeth [/quote]
呵呵,可以翻译啊!要知道,连共产党这三个字,都是从日语里翻译成中文,国人才头一次知道了这世上还有共产党这一党派呐[/color][/size]

探花9 2014-11-9 06:07

[size=4][color=Black][quote]原帖由 [i]whg35879671[/i] 于 2014-11-8 21:35 发表 [bbs=redirect.php?goto=findpost&pid=96730916&ptid=9235033][img]images/common/back.gif[/img][/bbs]
SOD的 片子 ,靠的是思想新颖,喜欢的人才多。 说实话sod的女优真不怎么样,不过公司依然很坚挺 [/quote]
AV,原本就不应该靠女优的脸、身材吃饭!![/color][/size]

MightGaine 2014-11-9 14:56

[quote]原帖由 [i]探花9[/i] 于 2014-11-9 08:07 发表 [bbs=redirect.php?goto=findpost&pid=96734503&ptid=9235033][img]images/common/back.gif[/img][/bbs]

呵呵,可以翻译啊!要知道,连共产党这三个字,都是从日语里翻译成中文,国人才头一次知道了这世上还有共产党这一党派呐 [/quote]

几天不来你的无知度似乎越来越高了,请问你在哪里看到“共产党”这个词是从日文翻译来中国的?能不能给出具体的信息出处?学过历史都知道“共产党”最早从“共产国际”发展来中国的一个支部,这个字的起源也应该是俄文,怎么会是日文?日文本来就是一堆外来语混合使用假名表达的语言,其中的汉字更是借鉴于中国,不是反过来的。这不是细枝末节,这是根本上就是错的认识。当然,日本人可以用语言翻译工具来看外文的论坛,这也要建立在他们知道有这个站存在为前提下,然而日本是世界上商品正版率最高的国家,本国产品他们可以租可以买一手的可以在线试看片段,根本不需要下载这种手段。为什么他们会去寻找“中文的情色论坛”?

mudx 2014-11-9 15:14

自恋啊,鉴定完毕。。。。。

全军覆没 2014-11-9 22:20

大哥就算你喜欢这种估计也不会花钱去买正版盘吧那人家日本人去符合你的口味有啥用啊

探花9 2014-11-10 06:11

[size=4][color=Black][quote]原帖由 [i]MightGaine[/i] 于 2014-11-9 14:56 发表 [bbs=redirect.php?goto=findpost&pid=96738166&ptid=9235033][img]images/common/back.gif[/img][/bbs]


几天不来你的无知度似乎越来越高了,请问你在哪里看到“共产党”这个词是从日文翻译来中国的?能不能给出具体的信息出处?学过历史都知道“共产党”最早从“共产国际”发展来中国的一个支部,这个字的起源也应该 ... [/quote]
朱执信翻译的《共产党宣言》是从日文版转译的,取自1904年幸德秋水和界利彦合译的英文版《共产党宣言》。这一转译意义重大,“共产党”一词在中国第一次出现[/color][/size]

探花9 2014-11-10 06:13

[size=4][color=Black][quote]原帖由 [i]全军覆没[/i] 于 2014-11-9 22:20 发表 [bbs=redirect.php?goto=findpost&pid=96742780&ptid=9235033][img]images/common/back.gif[/img][/bbs]
大哥就算你喜欢这种估计也不会花钱去买正版盘吧那人家日本人去符合你的口味有啥用啊 [/quote]
呵呵,我这个人有一个偏执的爱好,那就是无论是任何事,我总爱打破沙锅问到底,因而,我在洞悉事物表象背后的本质这一点上,有着常人无法企及的能力![/color][/size]

MightGaine 2014-11-10 06:38

[quote]原帖由 [i]探花9[/i] 于 2014-11-10 08:11 发表 [bbs=redirect.php?goto=findpost&pid=96745397&ptid=9235033][img]images/common/back.gif[/img][/bbs]

朱执信翻译的《共产党宣言》是从日文版转译的,取自1904年幸德秋水和界利彦合译的英文版《共产党宣言》。这一转译意义重大,“共产党”一词在中国第一次出现 [/quote]

我查过了,人家说的是“第一种中译本是1907年在东京出版的。是由当时留日学生署名“蜀魂”翻译的。东京社会主义研究社1906年12月出版的幸德秋水著、蜀魂译《社会主义神髓》一书,曾附有社会主义研究社的“社会主义丛书出版预告”,其中列出的是蜀魂译的五本书,有一本就是《共产党宣言》”。在中国出的是“第三种中译本是《杨文》评介的1920年陈望道翻译的。在国内最早出版的这个中译本在上世纪20-30年代多次多处重印,广为传播,可以说是培养了一整代马克思主义者和共产党人。”你强调的是“在中国出现”,可你举的例证“最初的中译版”,并不是在中国出版的,现在我们不可能知道译者陈望道是否参考了之前的版本对特定名词的翻译,还是他自己认为应该这样译,所以你的例证无法证明你强调的点。明白了吗?发言之前先做好查证,这不是细枝末节,是很重要的依据,空口无凭,有理有据你才能说服别人。
页: [1]
查看完整版本: 我的判断一点也没错!